まさにR-E-S-P-E-C-Tの歌詞がぴったり いや名曲なんですけどね...オーティスとアレサごめん

Respect

リスペクト」(Respect)は、アメリカ合衆国歌手オーティス・レディングが作詞・作曲して1965年に発表した楽曲。アルバム『オーティス・ブルー』(1965年9月発表)のために録音された曲の1つで、アルバムに先駆けて8月にシングルとしてリリースされ、同年にはレディングにとって2作目の全米トップ40ヒットとなった[2]

1967年アレサ・フランクリンによるカヴァーが全米1位を獲得し、オリジナル以上の大ヒットとなった。この件に関してレディングは「あの娘が俺からあの曲を盗んだ」と語っている[3]wikipediaより


Aretha Franklin - Respect (1990) - YouTube

歌:ARETHA FRANKLIN 作詞:Otis Redding 作曲:Otis Redding
(oo) What you want
(oo) Baby, I got
(oo) What you need
(oo) Do you know I got it?
(oo) All I'm askin'
(oo) Is for a little respect when you come home (just a little bit)
Hey baby (just a little bit) when you get home
(just a little bit) mister (just a little bit)

I ain't gonna do you wrong while you're gone
Ain't gonna do you wrong (oo) 'cause I don't wanna (oo)
All I'm askin' (oo)
Is for a little respect when you come home (just a little bit)
Baby (just a little bit) when you get home (just a little bit)
Yeah (just a little bit)

I'm about to give you all of my money
And all I'm askin' in return, honey
Is to give me my profits
When you get home (just a, just a, just a, just a)
Yeah baby (just a, just a, just a, just a)
When you get home (just a little bit)
Yeah (just a little bit)

Ooo, your kisses (oo)
Sweeter than honey (oo)
And guess what? (oo)
So is my money (oo)
All I want you to do (oo) for me
Is give it to me when you get home (re, re, re ,re)
Yeah baby (re, re, re ,re)
Whip it to me (respect, just a little bit)
When you get home, now (just a little bit)

R-E-S-P-E-C-T
Find out what it means to me
R-E-S-P-E-C-T
Take care, TCB

Oh (sock it to me, sock it to me,
sock it to me, sock it to me)
A little respect (sock it to me, sock it to me,
sock it to me, sock it to me)
Whoa, babe (just a little bit)
A little respect (just a little bit)
I get tired (just a little bit)
Keep on tryin' (just a little bit)
You're runnin' out of foolin' (just a little bit)
And I ain't lyin' (just a little bit)
(re, re, re, re) 'spect
When you come home (re, re, re ,re)
Or you might walk in (respect, just a little bit)
And find out I'm gone (just a little bit)
I got to have (just a little bit)
A little respect (just a little bit)

じつは恥ずかしながらR&B歌ってたことのある管理人がぶっちゃけ訳しちゃうと、「アタシいい女でしょ?あなたがしてほしいことしてるでしよ?お金とかなら全部あげる。だから一緒にいる時くらい女としてアタシだけをちゃんと見て!アタシが気持ちよくなれるようにちゃんと扱って!アタシが『リスペクト』って言ってる意味わかってる?」という感じで、あんまり好きな歌詞ではなかったんですね。R-E-S-P-E-C-Tと繰り返し何度も叫んでるけど、実はささやかな愛に飢えてるのでは?心が満たされてなくて寂しいのでは?というのが安藤さんと被ります。

 

http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2012/02/15/respect/

こちらの記事が背景や細かいニュアンスまで説明されていてわかりやすかったのでリンクを貼らせていただきます(転載禁止記事のため)

歴史を彩った洋楽ナンバー~キーワードから読み解く歌物語~ 第19回

翻訳をされた方は、この歌のリスペクトは「特別待遇」「えこひいき」的な意味合いだと書かれてますが、安藤さん陣営が望んでるものもそれと似ていると思います。

尊敬の意味で使われるRespectは決して声高に連呼するものではないと思いますし、受け手は厳粛に受け止めそれに答えるべく更に精進せねばとの思いを強くするようなものだと思います。

少なくとも「リスペクトしてくれてぇ〜」とヘヴン状態になるのは違うと思うぞ安藤。

ブキミもこの反応頭おかしいからw↓

426 +1:名無し草 :sage:2013/10/31(木) 02:37:04.70
>***** 美姫さんがヨーロッパでリスペクトされるのは芸術性が高く評価されて
> いるのではと感じます。

>***** さすが安藤選手。イタリア・ドイツのフィギュア氏の表紙を飾るぐらい、
> リスペクトされているんですね。すごいです


芸術性が高く評価されているのではと感じます。www
フィギュア氏の表紙www

 

最終更新:2013年10月31日 04:06